ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究紀要
  2. 57 (2022)

可能の助動詞könnenおよびkunnenを用いた要求表現の比較

https://doi.org/10.20675/00002553
https://doi.org/10.20675/00002553
012fc6fe-12d5-4f7f-89f5-759c7198c575
名前 / ファイル ライセンス アクション
K57_063_Suematsu.pdf K57_063_Suematsu.pdf (1.8 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2023-05-12
タイトル
タイトル 可能の助動詞könnenおよびkunnenを用いた要求表現の比較
タイトル
タイトル Vergleich der Aufforderungsausdrücke mit Möglichkeitsmodalverben können und kunnen
言語
言語 jpn
キーワード
主題 話法の助動詞, ドイツ語, オランダ語, 対照言語学, 認知言語学
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.20675/00002553
ID登録タイプ JaLC
著者 末松, 淑美

× 末松, 淑美

WEKO 4479

末松, 淑美

ja-Kana スエマツ, ヨシミ

Search repository
Suematsu, Yoshimi

× Suematsu, Yoshimi

WEKO 4480

en Suematsu, Yoshimi

Search repository
抄録
内容記述 オランダ語の可能の助動詞kunnenには、比較的強い要求を表現し、ドイツ語のsollenで翻訳される用法がある。いっぽうドイツ語の可能の助動詞könnenは、人の意志に由来する「許可」の用法もあるが、主に客観的な可能性を表現することが多い。本稿は、用法の違いの背景にある両言語の視点の違いを、理論と具体例の両面から分析することを目的とする。まず辞書と文法書においてドイツ語とオランダ語の可能の助動詞könnenとkunnenの意味がどのように記述されているかを比較し、その後、具体的な翻訳例との対応関係を調査した。その結果、(1)比較的弱い要求表現では、könnenもkunnenも同じように使用されるが、強い要求ではkönnenは使用されにくい傾向があることが分かった。また、(2)kunnenには、「受け入れざるをえない結果」という必然的帰結の意味で使用されることがあり、können単独で同じ意味に使用される例は見つからなかった。
書誌情報 研究紀要
en : Kunitachi College of Music journal

巻 57, p. 63-73, 発行日 2023-03-31
年次
年次 2022
出版者
出版者 国立音楽大学
ISSN
収録物識別子 02885492
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-07-25 10:04:24.483416
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3